Verbos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
romperse algo - brazo, etc. | sichdat. etw.acus. brechen | brach, gebrochen | - Arm etc. | ||||||
fracturarse algo - hueso | sichdat. etw.acus. brechen | brach, gebrochen | - Knochen | ||||||
reventar - olas | sichacus. brechen | brach, gebrochen | - Wellen | ||||||
refractarse [FÍS.] - luz, etc. | sichacus. brechen | brach, gebrochen | - Licht etc. | ||||||
abrirse camino | sichdat. Bahn brechen | ||||||
desnucarse | sichdat. das Genick brechen | ||||||
quebrarse | brechen | brach, gebrochen | | ||||||
romper algo | etw.acus. brechen | brach, gebrochen | | ||||||
quebrar algo - ley | etw.acus. brechen | brach, gebrochen | - Gesetz | ||||||
fracturar algo - hueso | etw.acus. brechen | brach, gebrochen | | ||||||
quebrantar algo - ley, obligación, etc. | etw.acus. brechen | brach, gebrochen | - Gesetz, Verpflichtung, etc. | ||||||
dilacerar algo - orgullo | etw.acus. brechen | brach, gebrochen | - Stolz | ||||||
dar la boleta a alguien [fig.] [col.] | mit jmdm. brechen | brach, gebrochen | | ||||||
conculcar algo [JUR.] - leyes, derechos | etw.acus. brechen | brach, gebrochen | - Gesetze, Rechte |
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
no caérsele a alguien los anillos (por algo) [fig.] [col.] | sichdat. keinen Zacken aus der Krone brechen [col.] [fig.] | ||||||
romper el encanto | den Bann brechen | ||||||
romper el hielo [fig.] | das Eis brechen [fig.] | ||||||
contra viento y marea [fig.] | auf Biegen und Brechen [fig.] | ||||||
partir el alma a alguien [fig.] | jmdm. das Herz brechen [fig.] | ||||||
romperle el corazón a alguien [fig.] | jmdm. das Herz brechen [fig.] | ||||||
dar la puntilla a algo (o: alguien) [fig.] | jmdm./etw. das Genick brechen [fig.] | ||||||
meterse un pelotazo [fig.] [col.] | sichdat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
faltar a la palabra empeñada | sein gegebenes Wort brechen | ||||||
Como cebas, así pescas. | Wie man sichacus. bettet, so liegt man. | ||||||
armarse la de San Quintín | einen Streit vom Zaun brechen | ||||||
liarse la de San Quintín | einen Streit vom Zaun brechen | ||||||
montarse la de San Quintín | einen Streit vom Zaun brechen | ||||||
hacer mangas y capirotes [fig.] | die Dinge übers Knie brechen [fig.] | ||||||
Tanto va el cántaro a la fuente que al fin se rompe. | Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht. | ||||||
Tanto va el cántaro al agua que al final (también: fin) se rompe. | Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht. |
Sustantivos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el vómito | das Brechen sin pl. | ||||||
la fracción | das Brechen sin pl. | ||||||
la fractura | das Brechen sin pl. | ||||||
el repliegue | das In-sich-Zurückziehen sin pl. | ||||||
la autocontratación [JUR.] | das Insichgeschäft también: In-sich-Geschäft pl.: die Insichgeschäfte, die In-sich-Geschäfte |
Preposiciones / Pronombres / Determinantes / Conjunciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
se pron. - reflexivo, recíproco | sich pron. reflex. | ||||||
sí pron. - con preposición | sich pron. reflex. |
Adjetivos / Adverbios | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en sí mismo | an sich | ||||||
de por sí | an sich | ||||||
de suyo | an sich | ||||||
por fuerza | auf Biegen und Brechen |
Ejemplos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Se abrazaron. | Sie umarmten sichacus.. | ||||||
No se preocupe, Sra. Maier. Se las doy hoy en el hotel. | Machen Sie sichdat. keine Sorgen, Frau Maier. Ich gebe sie Ihnen heute im Hotel. | ||||||
Se ha generalizado el uso de la palabra "web". | Das Wort "Web" hat sichacus. eingebürgert. | ||||||
Elena no se deja distraer. Trabaja como una hormiguita. | Elena lässt sichacus. nicht ablenken. Sie arbeitet unermüdlich. | ||||||
Siempre lleva el móvil consigo. | Er hat immer das Handy bei sichdat.. | ||||||
Toni se peleó con Manolo por el CD. | Toni hat sichacus. mit Manolo um die CD gestritten. | ||||||
Ya se ha solucionado. | Es hat sichacus. erübrigt. | ||||||
Ya está resuelto. - tema, etc. | Es hat sichacus. erledigt. | ||||||
El niño lleva a todos de cabeza [fig.] | Das Kind macht alle um sichacus. herum verrückt | ||||||
El niño trae a todos de cabeza [fig.] | Das Kind macht alle um sichacus. herum verrückt | ||||||
Se han cambiado las tornas. [fig.] | Das Blatt hat sichacus. gewendet. | ||||||
Se han vuelto las tornas. [fig.] | Das Blatt hat sichacus. gewendet. | ||||||
Se ha vuelto la tortilla. [col.] [fig.] | Das Blatt hat sichacus. gewendet. [fig.] | ||||||
Se montó un pifostio. | Es brach die Hölle los. |
Publicidad
Publicidad